03 enero 2013

Convenio DGA – Ayuntamiento para mejorar la señalética y eliminar barreras cognitivas en edificios municipales

El Gobierno de Aragón y el Ayuntamiento de Zaragoza han firmado un convenio de colaboración que permitirá al consistorio utilizar los recursos del portal ARASAAC para señalizar sus oficinas y eliminar barreras cognitivas ARASAAC cuenta con 8.200 pictogramas en 15 idiomas y múltiples herramientas para ayudar a niños y adultos con discapacidad o problemas con el idioma
El Ayuntamiento de Zaragoza utilizará los recursos del portal ARASAAC del Gobierno de Aragón en la señalética de sus edificios y oficinas municipales, para facilitar la accesibilidad y la comprensión a las personas con discapacidad o dificultades y disminuciones sensoriales. La consejera de Educación, Universidad, Cultura y Deporte del Gobierno de Aragón, Dolores Serrat y la teniente de alcalde de Régimen Interior, Voluntariado, Fomento y Turismo del Ayuntamiento de Zaragoza, Dolores Ranera han firmado hoy el convenio de colaboración. La utilización de estos pictogramas en dependencias municipales atiende a lo acordado en la Comisión Municipal de Señalética Sensorial y Cognitiva, integrada por organizaciones que atienden a la discapacidad, centros de educación especial, grupos políticos y técnicos municipales. Esta comisión y la correspondiente mesa de trabajo se han creado dando cumplimiento a la moción que, a este respecto, aprobó el Pleno municipal del ayuntamiento de Zaragoza. ARASAAC es el Portal Aragonés de la Comunicación Aumentativa y Alternativa (http://arasaac.org). Creado por el Gobierno de Aragón, ARASAAC proporciona a los alumnos con discapacidad y a sus profesores nuevos instrumentos de comunicación que complementan o sustituyen a la modalidad auditiva-vocal. Concretamente sus materiales y programas van dirigidos a personas con discapacidad auditiva o motriz, con trastornos del lenguaje o con déficits importantes en planificación y control de conducta. No obstante a lo largo de los últimos años los usos y destinatarios de estas herramientas se han ampliado y actualmente se emplean para enseñar también a alumnos de Educación Infantil o a personas llegadas de otros países que desconocen el idioma. El elemento central del Portal ARASAAC es su banco de 8.200 pictogramas que, asociados a sus respectivas acepciones, suponen más de 13.600 términos. Además el corpus semántico es lo suficientemente completo para elaborar frases complejas en castellano, ya que incorpora conjunciones, adverbios o expresiones coloquiales. Su elaboración es fruto de la colaboración entre el Centro Aragonés de Tecnologías para la Educación (CATEDU) y diferentes centros de Educación Especial, fundamentalmente el colegio Alborada. Este banco de pictogramas está disponible en seis idiomas a través de ARASAAC aunque está traducido hasta en 15 idiomas. Además cuenta con un diccionario en formato vídeo de la Lengua de Signos Española realizado en colaboración con la Agrupación de Personas sordas de Zaragoza y Aragón (ASZA). ARASAAC cuenta además con un extenso catálogo de materiales realizados con los pictogramas para que los profesores puedan emplearlos directamente. Además dispone de herramientas para crear frases, calendarios, tableros de comunicación, animaciones, horarios… así como software relacionado con la comunicación aumentativa y alternativa. Este material informático se ha adaptado además a los nuevos dispositivos móviles, entre ellos smartphones, tabletas… Entre esas herramientas figura por ejemplo AraWord, un procesador que permite escribir simultáneamente texto y pictogramas. El curso pasado ARASAACC recibió cerca de 500.000 visitas de 132 países. Varias comunidades autónomas, como Galicia, Madrid o Cataluña, y países, como EEUU, Suiza, Brasil o Polonia, lo incluyen en sus portales de recursos educativos.